Franponais = français utilisé de façon maladroite par les Japonais
Au Japon, il est de bon goût d'utiliser des mots français dans des domaines relatifs à l'image de la France, comme la mode, la cuisine, la coiffure ou la pâtisserie. Le français apparaît surtout à l'écrit sur les enseignes des magasins, les T-shirts, les menus, etc. Comme très peu de Japonais parlent parfaitement français, les erreurs et non-sens sont nombreux, et ces phrases et expressions curieuses finissent par devenir, dans l'esprit de leurs amateurs, presque une langue à part entière, le franponais. Elle utilise des mots français mais avec de fréquentes fautes d'orthographe et erreurs de sens.
Dixit Wikipedia !
Dans quel café-restaurant préférez-vous vous arrêter ?
Avant de partir, un petit tour aux toilettes, n'oubliez pas de mettre les sandales prévues à cet effet !!!
Et n'oubliez pas non plus votre sac d'emplettes !!!
Y'a pas à dire, le français, c'est vraiment classe !
F aussi comme Futon, comme Fusuma, les panneaux opaques coulissants dans les maisons japonaises, comme Furoshiki, la technique d'emballage japonaise, comme Fuji, comme Fugu (attention ! vidéo non recommandée aux âmes sensibles !), ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire