小林一茶
(1763-1827)
"Ce monde de rosée
est un monde de rosée
pourtant et pourtant... "
"A l'ombre des fleurs,
même un parfait inconnu
soudain ne l'est plus."
"Couvert de papillons,
l’arbre mort
est en fleurs !"
"Avec quel regard d'envie,
l'oiseau en cage
suit des yeux un papillon!"
"Ah! le rossignol,
même en présence d'un prince,
son chant est le même."
"Ne tue pas la mouche !
Elle se frotte mains et pieds,
elle implore."
"Ne pleurez pas insectes !
Même les étoiles qui s'aiment
doivent se séparer."
"J'ai emprunté ma chaumière
aux puces et aux moustiques
et j'ai dormi."
"Nuit d'automne,
le papier troué d'une cloison
joue de la flûte."
"Vivants,
tout simplement,
moi et le coquelicot !"
馬の屁に
目覚めて見れば
飛ぶほたる
" Par un pet de cheval
éveillé, j'ai vu
les lucioles voler."
uma no he ni
mezamete mireba
tobu hotaru
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire